![]() The Lover, Duras’s forty-eighth work, was published in France in 1984 the English translation arrived in the United States a year later. She’s outgrown childhood and has poured her body into oversize markers of adulthood the conclusion of the ferry ride signals the start of her sexual awakening, as she first glimpses the chauffeured black limousine that belongs to the twenty-seven-year-old Chinese businessman, the novel’s eponymous lover. ![]() The book’s narrator is a young woman in flux. That elliptical, dreamlike tone is characteristic of the novel. ![]() They contradict the hat, as the hat contradicts the puny body, so they’re right for me. With the shoes it must have been much the same, but after the hat. ![]() Having got it, this hat that all by itself makes me whole, I wear it all the time. She’s an adolescent, fifteen and a half, and she looks both too young and too old for her age, in a sleeveless, low-cut, red silk dress, a leather belt that belongs to one of her older brothers, gold lamé shoes, and-the most striking piece of her ensemble-a large, flat-brimmed men’s hat: ![]() Early in Marguerite Duras’s The Lover, we encounter an indelible image: a strange rag doll of a girl rides the ferry across the Mekong River en route to Saigon. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |